NEaT announces partnership with Finnbrit

Nordic Editors and Translators are happy to announce partnership with Finnbrit, also known as The Finnish-British Society. The society was formed already in 1926 and currently operates in Punavuori where they provide English-language training and examinations as well as a hub of cultural activities

Finnbrit offers various forms of education and social events in English.
Finnbrit offers various forms of education and social events in English.

Finnbrit offers a wide range of open language courses with over 60 years of experience in language training and one-to-one training courses. All teachers are native speakers with over ten years of teaching experience. Finnbrit is the only authorized examination centre for IELTS in Finland and is also an authorized centre for the Cambridge English Language Assessment Examinations. They offer exams arranged by the Admissions Testing Service including BMAT, TSA and STEP. Examination Service arranges exams for the University of London External Programme, Open University and many universities in the UK and Australia.

In addition, Finnbrit offers an extensive network of translators and proofreaders and an ideal downtown location for conferences, meetings and dinner parties. All rooms have a computer and a wireless Internet connection. Due to partnership, NEaT can now arrange events and seminars in the same location that includes:

  • The Scottish Room suitable for small meetings (capacity 10–12 people)
  • The History Room suitable for meetings and small discussion events (capacity 14 people)
  • The Big Room suitable for larger meetings and dinner parties (capacity 16–20 people)
  • The inviting atmosphere of the Club Room suitable for meetings and social gatherings (capacity 15 people).

The Finnish-British Society arranges different types of cultural programmes for its members and other interested people including live musical performances, presentations, debating events, literature reviews, theatre trips and many more. Under the auspices of the Society, there are also clubs for special interests such as the Finn-Brit Players, Helsinki Morrisers, Helsinki International Folk Club, the Nursery Rhyme group and the Real Toads Poetry group. These organisations arrange their own programmes on a regular basis.

For more information about Finnbrit, please visit their website at https://www.finnbrit.fi/

 

Annual Review 2015: Getting to know each other and expanding

The year 2015 was the second official year of operation for NEaT. It was a year of getting to know each other and developing the organization into something that will last.

We had a record number of nine social meetups and parties – and four of these were simply meetups to get to know each other and socialize. The first annual general meeting was strongly attended, and the NEaT board produced a membership process, a conduct policy, and a complaint investigation procedure to enter into our records. Our constitution was translated into English. The media committee expanded, and our social media presence exploded. NEaT members now receive a newsletter that keeps them updated on events and information about partner organizations.

NEaT also produced two seminars, a long half-day seminar series, and a panel discussion. We became a member organization of Mediterranean Editors and Translators (MET) and produced seminars with KAJ and the Finnbrit Society. Our organization was officially presented by members to international communicators at ProCom, to university language centres, at the International Translators’ Day in Turku, and at the Mediterranean Editors and Translators meeting in 2016 (METM16).

Evidently, this method of operation was a success, and we gained approximately 20 new members in 2015. We hope to continue to expand in 2016!

Yours,
Julie Uusinarkaus
NEaT Chair

Invitation to Annual General Meeting 2016

Dear NEaT Members and those interested to join the association:

Welcome to our second annual general meeting as a registered organization! It will be held 5 April 2016 at Klaavuntie 11 in Puotila, Helsinki at 17:00. The meeting will conduct the standard business specified in Article 12 of our Constitution. The agenda from Article 12 is presented at the end of this email. We will verify the names of the new board before the meeting; however, volunteers are welcome at any time, so please contact me if you wish to volunteer.

The venue is the famous whiskey and brew pub, Pikkulintu, and we’ll get through our business and organize an informal tasting and discussion of the specialty beer that is available at the pub.

The pub is a short walk from the Puotila metro station. Take the eastern exit from the metro, follow the walkway until you get to the small shopping center on the right. If you turn right into the shopping center, you’ll see it on your left. We’re in the back room.

Pikkulintu
Cabinet meeting room
Klaavuntie 11, Puotila
Tuesday, 5 April
17:00

Welcome!
Julie Uusinarkaus

Chair

Photo courtesy on pikkulintu.fi

Nordic Editors and Translators

Vuosikokous
Yhdistyksen vuosikokouksessa käsitellään seuraavat asiat:
1. kokouksen avaus
2. valitaan kokouksen puheenjohtaja, sihteeri, kaksi
pöytäkirjantarkastajaa ja tarvittaessa kaksi ääntenlaskijaa
3. todetaan kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus
4. hyväksytään kokouksen työjärjestys
5. esitetään tilinpäätös, vuosikertomus ja tilintarkastajan lausunto
6. päätetään tilinpäätöksen vahvistamisesta ja vastuuvapauden
myöntämisestä hallitukselle ja muille vastuuvelvollisille
7. vahvistetaan toimintasuunnitelma, tulo- ja menoarvio sekä liittymisja
jäsenmaksun suuruus
8. valitaan hallituksen puheenjohtaja ja muut jäsenet ja varajäsenet
9. valitaan yksi tilintarkastaja ja yksi varatilintarkastaja.
Varatilintarkastajaa ei valita, jos tilintarkastajana toimii tilitoimisto
tai muu tilintarkastajayhteisö
10. käsitellään muut kokouskutsussa mainitut asiat

The Annual General Meeting
The Annual General Meeting of the Association shall consider the
following business:
1. opening of the meeting
2. election of a chairman, a secretary, two individuals to scrutinise
the minutes and two individuals to count the votes at the meeting
where necessary
3. verification that the meeting is lawful and that those present form
a quorum
4. approval of the agenda for the meeting
5. presentation of the financial statements, the annual report and the
auditor’s opinion
6. decision to confirm the financial statements and discharge the
Board and other accountable persons from liability
7. confirmation of the operating plan, the budget and the affiliation
and membership subscription
8. election of the Chairman and other members and deputy members of
the Board for the following year
9. election of one auditor and one deputy auditor. No deputy auditor
shall be elected if an accounting firm or other auditing corporation
serves as auditor
10. consideration of any other business specified in the invitation to
the meeting.

English Today II

tumblr_o1gtx1mfC31slhhf0o1_1280

English Today: The Successful Language Professional

Nordic Editors and Translators and the Finnbrit Society are pleased to present the second annual English Today seminar on March 11 from 3 to 7 pm. This year’s English Today is all about helping the language professional succeed. The main part of the programme is an intensive seminar on the competencies a successful language professional needs. Afterwards, our main speaker, well-known translator Eva Buchwald, will inspire us with her experiences in her talk entitled “Dramatic License: Some Aspects of Translating Finnish Plays into English”. In the evening, we invite you to join us for dinner at The Cock, where you can network with other professionals and share your own success story.

Our featured speaker is Dr Eva Buchwald. Eva Buchwald studied at the School of Slavonic and East European Studies at the University of London. She is Chief Dramaturg at the Finnish National Theatre, where her role includes developing new Finnish writing and seeking international work for the programme. Eva also adapts work for the stage, most recently Ian McEwan’s Saturday. Eva has translated over twenty Finnish plays into English. Many of these, such as Juha Jokela’s Fundamentalist, Sirkku Peltola’s Finnhorse and Sofi Oksanen’s Purge, have enjoyed readings or productions in the UK and the US.

The price is 30 euros for NEaT and Finnbrit members, and 40 euros for non-members. The price includes all four talks and light refreshments during the break. Dinner at The Cock should be paid separately.

NEaT, or Nordic Editors and Translators, is a local organization that supports and promotes editors, translators and other language professionals in the Nordic countries.

English Today
March 11
15:00–19:00
30 euros for NEaT and Finnbrit members, 40 euros for non-members

For access to the remote feed, please write to info@nordicedit.fi. The fee for access is 10 euros.

Please RSVP by 29 February, and indicate whether you would like to join us afterward at The Cock to meet other professionals and discuss the presentations. Sign up early, as seating is limited. Please register on a separate form for each attendee.

RSVP here.

Our success-in-business seminar speakers:

Liisa Laakso-Tammisto: Being Competitive While Resisting Dismal Pricing

Liisa Laakso Tammisto (M.Sc. Econ.) graduated from the Helsinki School of Economics in 1980, majoring in the English language. She has since added Italian to her language offering. She is an authorized translator in both languages. She works as a translator, conference interpreter, and court interpreter through her own company Käännöstoimisto IDE Oy. She gives lectures on authorized translation at the University of Helsinki and represents the Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL).

Virve Juhola: Starting your own Business as a Language Specialist

Virve Juhola (M.A.) graduated from the University of Turku in 1995, majoring in translation studies in English. Since 2012, she has worked as a language and communications specialist and translator in both Finnish and English and from Swedish through her own company Cape Context Oy. She is specialized in technology and commerce, having contracts with translation and advertising agencies and providing content and consultancy directly to Finnish brands and organizations. She was one of the founding members of Nordic Editors and Translators and is its first secretary of the board.

Kaija Pöysti: Language and Business: Building a Business from Language and the Role of Language in Business

Kaija Pöysti (M.Sc.) graduated from the Helsinki University of Technology in 1985 majoring in Operations Research. She has worked for 30+ years as a successful entrepreneur and consultant, a “business angel”, growing companies and creating innovative and systematic organizations and focusing on Industrial Internet, digitalization, and collaborative ways of working. She won the National Entrepreneur of the Year Award in 1996.