Nordic Editors Survey 2017 Results

Nordic Editors Survey 2017 indicates strong professional qualifications within the field of language services. However, pay rates remain below the recommended average.

NEaT and Käännösalan asiantuntijat KAJ ry (Translation Industry Professionals KAJ) conducted a professional status survey for editors, proofreaders and other language specialists working in English in the Nordic countries during October and November 2017. The purpose of the survey was to gather information to further develop editing as a profession within the field of language services.

Gender and age

Seventy-two (72) people completed the questionnaire. Over ¾ of the respondents identified as female. Most people saw themselves as being either an *editor* or a *language specialist*, with nineteen respondents calling themselves translators. (Click images below to make them bigger.)

 

 

The largest group with 59.7% of answers were aged between 40 and 65. The next largest group were those aged between 25 and 39 with 29.2% of the answers. There was a small group of over 65s at 8.3% of the total and only 2.8% of the results showing a person under 25 years old.

Academic background

According to the survey, editors form a well-educated group. The vast majority of respondents (32) had one or more MA qualifications. These were often in English or Translation Studies. Three (3) persons had an MsC, and six (6) respondents had a PhD. Otherwise, the remaining respondents tended to have Bachelor’s-level qualifications.

Languages 

Nineteen (19) of the respondents used only English in their work and the same amount (19) used both English and Finnish. Ten (10) people work with English, Finnish and Swedish. The remaining respondents used a variety of languages with common ones being Spanish, German and Russian.

Employment status

The majority of the respondents are self-employed.

 

Experience

Interestingly, there was a totally even split between people new to the job (5 years and under) people working between 6 and 10 years, 11 to 15 years, 16 to 20 years, and those who have been working in this field for more than 20 years.

Earnings (per month after tax and other deductions)

According to survey, most of the respondents (ca. 55%) earn less compared to KAJ’s salary recommendations for translators, which start at €2,908 for expert-level roles outside the capital region,

Level of organization

Most of the respondents (38) do not belong to a trade union; some say they haven’t joined because they profile themselves as entrepreneurs. However, most respondents (44) do belong to a professional association that is not a trade union and attend their events. According to the comments to the question, many respondents are members of several associations, each of which offers something different. The fact that most association events take place in Helsinki was considered a challenge because traveling takes time and is expensive.

“Identifying different professions and their position in working life is important to both KAJ and NEaT,” says KAJ’s acting executive director Taina Ukkola. “Editors working in Finland are still a relatively unknown group, one that works both as entrepreneurs and employees. A surprising amount of the respondents do not belong to any trade union, mostly because there is a lack of information on who can belong to a trade union. Of KAJ members, 13% are self-employed or entrepreneurs.”

“Many thanks to KAJ for helping with the first professional status survey targeted at editors and language revisors in the Nordic countries. We aim to repeat the survey in the years to come to gain more information about this sector of language services and to be able to better support their expertise and livelihood,” says NEaT’s Chairperson Virve Juhola.

For more information about the survey, please contact:
Virve Juhola, Chair of NEaT
Taina Ukkola, Managing Director of KAJ

 

 

 

 

Christmas party 2017

Photo: Albion Butters

The fourth annual NEaT Christmas party was held on December 5 starting at 5 pm at PAM’s premises in Hakaniemi, Helsinki. The party was free for paid members of NEaT and five euros for non-members. This year, the focus was on the British and Irish, with a programme and food focused on Britain and Ireland. NEaT provided the food and a welcome drink. We celebrated NEaT’s third year in operation and Finland’s 100th year among about 20 colleagues.

The “pikkujoulu” party was again a wonderful time to break bread (or, in this case, sausage rolls) and lift a glass, celebrating Suomi 100. We pulled party poppers and decoded Scottish poetry (actually Robert Burns’s “Tam o’ Shanter”) and wrote creative sentences using period vocabulary (see Merriam-Webster’s Time Traveler) and wore paper crowns. Thanks to all who attended and made it so much fun, especially to the Brits who put on the spread!

Roundtable Discussion on Punctuation

A number of different punctuation problems will be presented, so be ready for an extremely active discussion! Ian Mac Eochagáin will address problems with commas, em and en dashes, colons, and semicolons that he runs into in translation and post-translation editing. Alisdair McLean will present the scientific use of hyphens, commas, semicolons, primes vs inverted commas, decimal points, and other uses of periods/full-stops in scientific writing.

November 9
5 pm
Finnbrit Society, Fredrikinkatu 20

 

Suomenlinna Picnic — A Win Despite the Rain

Despite thunder and torrential rain, the annual NEaT picnic was held at Suomenlinna. Picnic blankets were kept stowed away, however, as we sought shelter in style at Suomenlinnan Panimo. We ate, we drank, and we contested our knowledge of the English language and trivia (thanks to Rebecca’s quiz!). Congratulations to Ian and Daryl (two-time champion now) for their victory! We are happy to know that the Brewery is a good fallback in case of inclement weather, and we are already looking forward to next year!