Featured

Cleaning up Word documents

A practical session with Margaret Hunter from Daisy Editorial. Tackle the issues that can be lurking in a Word document which can cause problems during editing and later stages of publication, including manual formatting, bad or non-existent use of styles, incorrect characters, unwanted spaces, colours, patterns and shading, and material in fields, text boxes and content controls. You’ll start to build a clean-up toolkit and understand why clean-up should be part of a copyeditor’s routine. We’ll do a short exercise as an example of how to do clean-up.

The session is based on Margeret’s experience of doing this clean-up for over 20 years. As well as copyediting, she offers design and layout and therefore knows what issues editors can resolve to make that production stage easier.

NEaT members will be given a code to get a discount on her clean-up book if you wish to buy that for more information.

  • Online on Zoom (Zoom link will be sent to registrants)
  • 10 February at 16:00 EET
  • €15 for members
  • Register here

Margaret Hunter works with organisations, businesses and independent authors to get their books, documents and online content published. As well as editing the words, she designs and prepares page layouts for print and digital and creates templates, ebooks and accessible PDFs. Before setting up Daisy Editorial in 2003 she spent over 14 years working in information and publications in an international legal firm, a local authority and several NGOs.

Margaret is an Advanced Professional Member of the CIEP. She was a Council director of the SfEP and then the CIEP from 2015 to 2021. She’ll be joining you from Fife in Scotland.

CEATL survey about AI

Our friends at the European Council of Literary Translators’ Associations (CEATL) invite you to participate in a CEATL’s survey about literary translation and Artificial Intelligence.

“In an era of rapid technological change, it is crucial to move beyond speculation with concrete data so we can continue to advocate for our profession. Your input is vital to understanding how these tools are (or are not) being used and how they impact our field. The survey takes approximately 10 minutes to complete and is open 12–31 January 2026. For any questions, please contact CEATL’s AI Working Group at ai@ceatl.eu

Language professionals in research work: Current observations and future considerations

Juho Suokas & Erja Vottonen, University of Eastern Finland, ReTra Research group

RSVP here

Language professionals are often an invisible yet essential part of academic publishing. Research work and academic publishing involve much multilingualism and translation – carried out by both professional language service providers and the researchers themselves. However, researchers are often not aware of what kinds of language services are available, what to expect from them, and how collaboration with language service providers can work.

Our research group at the University of Eastern Finland examines translation and multilingualism as part of research work. We have interviewed 60 researchers working in Finnish and other European universities and 14 language service providers working with researchers in Finland.

The aim of this online seminar is to present our research and our observations of the assumptions and views that researchers have of language services and how they use them, and to promote discussion on what the interaction between language service providers and the field of academic research could be. Recent technological developments have brought changes to the work of both language professionals and academics, so we also wish to promote discussion on what professional human language services can offer researchers today and how these services can be communicated within academia.

Online on Zoom (Zoom link sent to registrants)

12 January 16:30 EET

Free for NEaT members

Programme:

The workshop/seminar will comprise three sections, each of which will begin with an introduction by Juho and Erja, followed by participant discussion.

16.30–17.00 Researchers’ translation awareness, discussion

17.00–17.30 Interaction between language services and researchers, discussion

17.30–18.00 Language technology in research work, discussion

A NEaT New Year

Let’s celebrate our return to work and raise a glass to our personal new working year on Wednesday, 7 January at 5 pm Helsinki time, 4 pm Stockholm time on Zoom.

What are you glad to let go of from 2025? What are you looking forward to in 2026? How were your holidays? What do you do to mark the new year?

So NEaTers, check your inboxes and the newsletter for the Zoom link!