NEaT event – Our autumn eVent

Friday 6 September 2024, 15.30–16.30 CET, 16.30–17.30 EET

Make yourself a nice hot cup of tea and settle down to NEaT’s new Autumn eVent on Friday 6 September.

eVent has no formalities and a simple agenda: unwind, share a few laughs, and vent about the highs and lows of our professional lives. It’s an opportunity to connect with colleagues, share experiences, and recharge. All members are welcome.

Feel free to bring up any topics you’d like to discuss or simply join us to relax and enjoy the company.

We’re looking forward to catching up.

Autumn Vent

Hosted by NEaT, moderated by Alicja Fajfer

NEaT Picnic

Welcome to the NEaT picnic! We’d love to see you, and please bring family, friends and your pet to enjoy the end of the summer with us.

Bring your own picnic lunch and drinks. NEaT will provide something sparkling for the welcoming toast and some delicious treats to share. We also promise our annual Mölkky game!

Let us know you are coming below so that we can send out the exact location or alternate instructions for bad weather. Please also let us know if you prefer alcoholic or non-alcoholic beverages, and if you have any allergies or food preferences. 

Tokoinranta park, Helsinki

Saturday, August 17, noon

NEaT Mentoring 2024

The NEaT mentoring scheme is running for the third year in 2024 for members to share experience and expertise.  Mentors provide a few hours of their time to mentees to work on a particular issue. This can be core skills in a specific area of translation or editing, or specific business, marketing, IT or other skills related to our work. Regardless of how long you have been working, there are always new skills you might need to learn. Mentees will have a clear goal or skill related to their work as translators or editors that they want to work on over three one-to-one sessions.

NEaT mentors offer the following:

Specialisms: medical, sciences, academic, historical texts (primary and secondary sources), nonfiction books, public service, audiovisual and subtitling, plain and easy English

Linguistic core skills: Finnish and Swedish to English translation, Finnish authorised translator certification, copy-editing, proofreading, book editing 

Writing: blogging, copywriting, nonfiction, academic, grant applications, marketing, SEO, content creation

Tech: Overleaf, tech tools for (academic) editing, audiovisual and subtitling

Business skills: navigating the LSP market, networking, setting up and working as a sole trader/toiminimi, business/entrepreneurship skills and practice

Other: if you are moving into a new field or developing a new skill not listed here, contact the mentoring coordinator who will try to match you to a more experenced mentee.

The programme is open to NEaT members only. If you are interested, contact Kate Sotejeff-Wilson for more information on admin at nordicedit.fi.

NEaT deep dive: Online editing and translation workshop

Work together and compare the fruits of your labour! An excellent way to keep up and develop your professional skills is to discuss the choices you make when translating and editing with a peer. By getting into the nitty gritty of the nuances and subtleties of the language(s) you work with, you can find new perspectives and refresh your own approach to texts. As we know, in our work, there is seldom a “wrong” or a “right”, just a myriad of choices! And no matter how long we’ve been language professionals, we can always learn new things from others. 

You can choose to edit an English text ( EN-EN), or do a FI-EN or SW-EN translation. 

The session will be moderated by Alice Lehtinen. 

When? 17.00-18.30 Finnish time, on Wednesday 24th April (and not 23rd, as I mistakenly wrote in the newsletter!)