NEaT Mentoring 2023

The NEaT mentoring scheme is running for the second year in 2023 for members to share experience and expertise.  Mentors provide a few hours of their time to mentees to work on a particular issue. This can be core skills in a specific area of translation or editing, or specific business, marketing, IT or other …

Workshop on Translating and Editing Gender

Tuesday, 21 March at 17.00-19.00 at the University of Helsinki, Kielikeskus, room 205, Fabianinkatu 26, Helsinki How can we navigate gendered language while translating? How can we edit a text to make it more gender-inclusive? Come find out about the theory and practice of gender in language with us! Translator Anna Merikallio and editor Meri …

Academic editors decide: whose style matters?

As “global” English overtakes local languages in academia and public life, what is our role as editors? When and how (if ever) do we edit our authors’ style? We asked you what you think, and your opinions varied. Editors love their style guides, but some questions of style are too controversial for a manual to …

Book review: communication for all

This book could not be more timely. Saavutettava viestintä (Accessible Communication) was published at the end of the year when the world shut down, everything closed, and everyone was expected to move their lives online. But going virtual and digital is easier for some than for others. What if you can’t see or hear (well …