What do the media need to know about translation? A NEaT member explains

Journalisti.fi, the online version of the professional Finnish journalism periodical, published an article last month about the translation journalists are forced to do in their work. The context is the vast amount of English-language sources Finnish journalists use every day and the occasional unidiomatic ways journalists render foreign languages in Finnish. The article’s headline asked: […]

Panel discussion on business skills: What I wish I had known in the beginning

The panel, held at Finnbrit Language Centre, on 21 October 2019, was designed to help both those starting out and support more experienced freelancers and business owners and was very well attended. Four language professionals with different business styles and operations presented their solutions and answered questions: NEaT members Virve Juhola of Cape Context, Alice […]

An Unexpected Journey into Finnish

“It’s a dangerous business going out of your door,” said Bilbo. “You step into the Road. And if you don’t keep your feet, there’s no knowing where you might be swept off to.” That happened to Kersti Juva, and to me. Our adventures in Finnish began three decades apart, hers in the 1970s when she […]